Лабиринт - Страница 130


К оглавлению

130

– Ну да, разумеется оборванец! – Радостно воскликнул я и умчался, оставив капитана Шихолу недоумевать в одиночестве.

– Ну, что скажешь? – Спросил сэр Джуффин Халли. Мой шеф улыбался так благодушно, словно возможность посмотреть на труп была его лучшим подарком на мои именины.

– Ничего особенно умного… Парень нелепо одет. Могу сказать честно: мне понадобилось довольно много времени, чтобы это понять. Такое впечатление, что он несколько лет не переодевался. Кстати, кто снял с него пояс: убийца, или вы?

– Во всяком случае не мы… К сожалению.

– А от чего он умер? Я не заметил никаких ран. Его отравили?

– Возможно. Пока ничего не ясно… Хочешь еще что-то добавить?

– Ничего.

– Так уж ничего!

– Ну сердце заныло… Никаких более конкретных соображений у меня действительно нет.

– А меня и не интересуют всякие там «конкретные соображения», – ехидно усмехнулся сэр Джуффин, – что меня действительно занимает, так это именно твое дурацкое сердце. Если бы у тебя было несколько сердец, я бы раздал их ребятам вместо этих дрянных «индикаторов». Всякий раз, как случается что-то интересное, они дружно застывают чуть ли не на нуле! Идиотизм какой-то… Представь себе, мы с сэром Кофой никакой «беды» так и не учуяли, зато ее учуял твой новый приятель! Великий Магистр Нуфлин Мони Мах час назад соизволил прислать мне зов. Требует, чтобы мы срочно раскусили это дело… У него отвратительные предчувствия и никаких конкретных соображений. Вы с ним случайно не родственники?

– Вам виднее, Джуффин! – Вздохнул я. – У меня ужасные провалы в памяти, вы же знаете. Угостите камрой, Джуффин. Я не выспался и вообще…

– Что, не удалось развлечься с подушкой? – Рассмеялся сэр Джуффин. – Вот так-то! А камру сам свари, зря я что ли тебя учил?… Да не дуйся, сэр Макс! Кофа еще не пробовал твое творение… Ну пожалуйста!

– Против волшебного слова не попрешь! – Польщенно проворчал я. – Экий вы все-таки деспот, сэр!

– На том и стоим!

Я действовал почти машинально, тем не менее, так хорошо у меня еще не выходило! Сэр Кофа – и тот не стал нос воротить! Чувство законной гордости на время притупило всякие там «дурные предчувствия». Я с нежностью извлек из складок «Мантии Смерти» сверток с окурками. Мои старшие коллеги брезгливо поморщились, но мне было наплевать! Если люди обречены курить вонючую гадость, которую по недоразумению считают трубочным табаком, их можно только пожалеть!

– А в какой стране делают такие пояса? – Спросил я. – Вы же наверняка знаете, Кофа!

– Хороший вопрос, Макс! Но пока это неизвестно. То есть, насколько я выяснил, их не делают нигде, но этой информации явно недостаточно… Собственно, я как раз собрался съездить на таможню. Поскольку решено взяться за дело всерьез, нам не обойтись без Нули Карифа. Это его работа – быть в курсе насчет всех наших дорогих заморских гостей… Затем я тебя и разбудил, чтобы ты составил мне компанию.

– Вам понравилось? – Улыбнулся я.

– Что, твоя компания? А как она могла мне не понравиться? Это было так забавно! Особенно героическая борьба за ложку… – Сэр Кофа расхохотался. – Не обижайся, мальчик, у меня свой способ делать комплименты!

– И вы, сэр Кофа! – Притворно вздохнул я. – Уйду я от вас к генералу Бубуте. Вы – злые. А он – простой и добрый. Мы будем вместе ходить в сортир… и перестукиваться.

– Зчем перестукиваться, Макс? – Мои коллеги взвыли от смеха.

– Для полного взаимопонимания! – Проникновенно объяснил я. – Вам такое и не снилось, ребята!

– Пошли уж, гений! – С отцовской нежностью сказал сэр Кофа Йох. А восторг сэра Джуффина Халли пожалуй дотягивал до материнского… Что бы мы все делали без великолепного Бубуты, скажите на милость!

Начальник Таможенного сыска Соединенного Королевства сэр Нули Кариф оказался личностью, замечательной во всех отношениях. Очень маленький, очень говорливый и, как мне показалось, очень молодой. Круглые очки в тонкой оправе достойно завершали это восхитительное зрелище.

– Сэр Кофа, вот это да! А вы сэр Макс? Вот здорово! Что-то случилось, ребята? Можете не говорить, понимаю: случилось, стали бы вы просто так сюда тащиться через весь город!… Как там Мелифаро? Что слышно о его старшем братце? Скоро этот пират нагрянет в Ехо? Говорят, Мелифаро надел на Чемпаркароке серьгу Охолла с такими крутыми заклятиями, что теперь ее никто никогда не сможет снять, даже в Семилистнике… А у нас столько всего случилось! Вы помните Каффу Хани? Так он теперь у нас не служит, арендовал корабль и отправился Магистры знают куда. Грандиозно! Так и надо!… А вы много народу убили, сэр Макс? Наверное много! И правильно, так и надо!… Да, так как там Мелифаро? Это правда насчет Чемпаркароке?… У вас все-таки что-то случилось, сэр Кофа, или вы просто так зашли? – Монолог явно грозил оказаться бесконечным, но сэр Кофа умудрился его прервать.

– Мы так и будем топтаться на пороге, Нули? Или может быть все-таки зайдем в твой кабинет?

– Тоже мне кабинет! Так, одно название… Посмотрите сюда, сэр Кофа! Это же склад, а не кабинет. Здесь хранится половина арестованых грузов, поскольку хранить эту дрянь в общей кладовой слишком опасно, а ребят из Иафаха такие пустяки не интересуют… Замкнутый круг! В общем, скоро я буду принимать посетителей прямо на причале, поставлю там свое кресло и… Да, вы уже знаете, что наш Каффа Хани стал капитаном? У меня сильные подозрения: он пойдет в пираты и закончит свои дни на висилице в каком-ниубдь жарком Ташере, или далеком графстве Хотта. А что, так и надо!… Да, вы конечно садитесь, господа, если тут еще есть куда сесть. Сэр Макс, вы когда-нибудь сидели на столе Начальника Таможни? Уверен, что никогда! Попробуйте! Или садитесь в мое кресло, а я – на стол. Хорошее место! Я здесь даже сплю иногда. Знаете, порой эти грешные корабли приходят один за другим, и все норовят привезти в Ехо какую-то запрещенную дрянь. А так и надо!… Какой смысл быть моряком, если не возить контрабанду? Это просто глупо! Я не понимаю таких людей… Сэр Кофа, здорово все-таки, что вы пришли, но я заранее уверен, что это неспроста! У вас что-то случилось, я угадал?

130