Лабиринт - Страница 162


К оглавлению

162

– Обижаешь, леди! – Хмыкнул сэр Джуффин. – Я уже послал ему зов, но сперва он должен вежливо попрощаться с доброй сотней буривухов… Доставайте свои сокровища, Кофа, никаких сил нет его ждать!

Глухой стук упавшего стула свидетельствовал, что наш Мастер Хранитель Знаний уже был тут как тут. – Хороший вечер, господа! Спасибо, сэр Джуффин, так мило с вашей стороны, что вы обо мне не забыли!… Сэр Кофа, вы очень добрый человек: устроить нам всем такой праздник!… Хороший вечер, сэр Макс, давно вас не видел, что это у вас с прической? Так теперь модно?

Мелифаро чуть не свалился с ручки моего кресла, мы с Меламори изумленно переглянулись, сэр Кофа, кажется, крякнул от досады… Грешные Магистры, а как же мое новое обличье, прекрасная леди Мерилин?! Неужели меня все-таки можно узнать?

– Не переживай, Макс! – Сэр Джуффин Халли вовремя пришел мне на помощь. – А вам, Кофа и вовсе грех удивляться: сами знаете наш сэр Луукфи видит вещи такими, какие они есть, а не какими они кажутся… А как бы иначе он мог различать своих буривухов?

– Сэр Луукфи действительно довольно проницательный человек, я это уже не раз говорил. – Сказал свое веское слово Куруш. Джуффин покивал, соглашаясь с мудрой птицей.

– Все равно я считал эту девочку своим шедевром! – Проворчал сэр Кофа Йох. – Думал, что и Луукфи можно обмануть…

– Джуффин, а вы уверены, что среди любителей кеттарийских ковров не окажется такого же проницательного парня? – Осторожно спросил я.

– Ага, размечтался… Лично я знаю еще одно такое чудо природы, он – шериф острова Муримах, самая важная персона на этом клочке суши… Считает шерстинки тамошних Королевских хорьков, я полагаю… Посему можешь расслабиться! – И сэр Джуффин повернулся к Луукфи. – Ты так до сих пор и не заметил, что наш сэр Макс временно стал девушкой?

– А, то-то я смотрю, у вас волосы длинные! – С облегчением сказал сэр Луукфи Пэнц. – Хорошо, что это не новая мода: мне такие прически не идут, да и хлопотно с ними…

Импровизированный праздник удался на славу: знал бы, что нас с Лонли-Локли так будут провожать, каждый день бы куда-нибудь ездил! Наконец мы остались втроем.

Сэр Джуффин Халли угробил большую часть ночи на то, чтобы рассказть нам с Лонли-Локли вымышленную историю нашей жизни: нам вполне могли попасться любопытные попутчики, склонные поболтать за ужином. Признаться, я слушал вполуха: со мной будет Лонли-Локли, надежный как скала, уж он-то не забудет ни буквы из занудной биографии сэра Гламмы Эралги и леди Мерилин Монро!…

– Все это хорошо, Джуффин, – сказал я, задумчиво глядя на розовеющее небо, – но я, признаться, так до сих пор и не понял: зачем мы все-таки едем в Кеттари?

– Именно затем, чтобы на месте понять, зачем вы туда приехали! – Рассемялся мой шеф. – Могу сказать тебе честно, Макс, когда я отправлял тебя на свидание с призраком Холоми, я действительно несколько пожадничал: попридержал некоторые факты до тех пор, пока ты не задал мне хороший вопрос, которого я так терпеливо дожидался… Но на этот раз все иначе. Ты действительно знаешь все, что знаю я. Для того я и посылаю тебя в Кеттари, чтобы ты ответил на мои вопросы, которых у меня полным-полно… Если уж тебе нужен совет, пожалуйста: когда вы туда приедете, выжди несколько дней, ничего не предпринимай, гуляйте с Шурфом по городу, покупайте ковры… Может быть, тайна сама тебя найдет: ты же у нас везучий! Ну а если ничего не произойдет… Что ж, тогда попробуйте сами уехать из города, а потом вернуться обратно. Только не спешите, ладно? Почему-то мне кажется, что это будет не самый разумный поступок, но сейчас я ни в чем не уверен… Вам пора, ребята. Караван в Кеттари отправляется через час. Можете сделать по глоточку. – Сэр Джуффин протянул мне свою знаменитую невидимую бутылку с бальзамом Кахара, уже почти пустую, благодаря моим же стараниям. Я с удовольствием сделал глоток вкусного напитка, способного излечить не только от утренней сонливости, но и от куда более немыслимых неприятностей.

– Держи, милый, тут еще осталось! – Я протянул бутылку Лонли-Локли.

– Спасибо, Мерилин, но я этого не пью. – Вежливо отказался мой «официальный друг» и временный «муж».

– Как хочешь, нам же целый день ехать…

– Существуют специальные дыхательные упражнения, которые прогоняют усталость быстрее и эффективнее, чем эти ваши снадобья. – Отмахнулся Лонли-Локли.

– Научишь? – Завистливо спросил я.

– Научу… после того, как ты окончательно усвоишь то, что я показывал тебе раньше.

– А я уже…

– Тебе только кажется, что «уже»! – Сухо возразил этот изумительный парень. – Лет через сорок поймешь, что я имею в виду…

– Ох!… Как любит говорить Великий Магистр Нуфлин, «хорошо, что я не доживу до этого дня»! Ладно уж, пошли, любимый!

– Давайте-давайте! – Присоединился ко мне сэр Джуффин. – Что-что, а наговориться вы еще успеете: дорога долгая. Да, и не забудьте привезти мне сувенир с родины, если уж на то пошло!…

Сэр Лонли-Локли решительно сел за рычаг амобилера.

– Может быть я поведу? – Предложил я.

– После бальзама Кахара? Так нельзя, я это уже однажды говорил… Потом, в дороге, тебе, конечно, прийдется иногда сменять меня, Мерилин… Но ты уверена, что сможешь ехать, как все нормальные люди? Если наш амобилер ни с того, ни с сего обгонит всех остальных, мы останемся без Мастера Предводителя Каравана, я уже не говорю о том, что наши спутники будут шокированы…

– Ничего, – усмехнулся я, – леди Мерилин – дама осторожная. Все будет в порядке. Наступлю на горло своей песне…

– Это что, какой-то тайный ритуал? – Вежливо поинтересовался Лонли-Локли.

162