– Что-то в этом роде я и хотел сказать. – Кивнул Лонли-Локли. – Тебе не кажется, что мы наконец приближаемся к Кеттари?
– Да, дорога стала совсем приличной… Хотя, местность по-прежнму выглядит не слишком обжитой… Погоди-ка! Что это там виднеется? Неужели городская стена?
– Именно это я и имел в виду. Это сооружение не может быть ничем иным.
– Сейчас мы увидим семь деревьев вахари у городских ворот, да и сами ворота, на которых еще сохранились остатки резьбы старого Квави Улона, надеюсь. – Мечтательно проборомотал я. – Представь себе, я так волнуюсь, словно это мой родной город, а не Джуффина! Хотя, что я несу?! Если бы это был мой родной город, фу, какая скука…
– Одиннадцать… – Бесстрастно заметил Лонли-Локли.
– Что: «одиннадцать»?
– Одиннадцать деревьев вахари. Можешь пересчитать.
Я внимательно уставился на приближающийся пейзаж.
– Смотри-ка! Действительно, одиннадцать! А Джуффин говорил, что семь.
– Мало ли, что было раньше! – Пожал плечами Лонли-Локли.
– А ты разбираешься в ботанике, Гламма?
– Отчасти, а что?
– Тебе не кажется, что эти деревья примерно одного возраста?
– Да, верно… И они очень старые, потому что ствол вахари становится таким узловатым только на пятисотом году жизни.
– Ого! – Уважительно присвистнул я. – Ну вот видишь!? Значит и при Джуффине их должно было быть одиннадцать. Если бы деревьев стало меньше, это было бы объяснимо, а так… Ох, а вот и городские ворота – новехонькие! Никаких там древних развалин, украшенных давно почившим Квави Улоном. Простенько и со вкусом… Поздравляю, дорогой, вот мы и в Кеттари! Даже не верится.
Лонли-Локли пожал плечами.
– Рано или поздно это должно было случиться. По какому поводу ты так радуешься?
– Не знаю! – Честно сказал я, с восторгом разглядывая небольшие нарядные домики. Любой составитель икэбаны пришел бы в ужас, созерцая аляповатые букеты, изобильно украшающие окна, но мне это пришлось по сердцу. Мелкие камешки мостовых всех оттенков золотисто-желтой гаммы причудливыми узорами разбегались в разные стороны по узким улочкам. Воздух был чист и пронзительно холоден, несмотря на горячие лучи закатного солнца. Но я не замерз, а почувствовал себя словно умытым изнутри. Голова сладко кружилась, в ушах звенело.
– Да что с тобой? – Спросил Лонли-Локли.
– Леди Мерилин влюбилась! – Улыбнулся я. – Мы с ней без ума от Кеттари! Посмотри только на этот домик… и на тот, узкий, трехэтажный! Какая-то сумасшедшая вьющаяся штука оплела его так, что флюгер не вертится! А воздух, его же ложкой есть можно! Ты чувствуешь разницу? Когда мы ехали через горы, ветер не был таким пронзительно чистым… Ох, кто бы мог подумать, что в Мире есть такое… такой… Слов нет!
– А мне здесь не нравится. – Спокойно сказал Лонли-Локли.
– Не нравится? – Изумленно спросил я. – Это невозможно! Гламма, дружище, ты болен, или просто устал за последнюю сотню лет… Тебе просто нужно расслабиться. Хочешь – смотри мои сны хоть каждую ночь. Они же тебе понравились?
– Да, это действительно было великолепно… Должен заметить, что твое предложение кажется мне весьма великодушным. Даже слишком…
– Так уж и слишком… Ох, Гламма, готовь деньги, грядет час расплаты. Вот она, базарная площадь!… Где мы с тобой поселимся, как ты полагаешь? Хорошо бы подальше от наших милых попутчиков! Пусть себе думают, что хотят, все равно мы уже на месте, а после нас хоть потоп!
– Ты знаешь это выражение?! – Покачал головой Лонли-Локли. – Откуда?
– А что тут особенного? – Удивился я.
– Этот девиз был начертан над входом в резиденцию Ордена Водяной Вороны. Для тебя это новость?
– Какие душевные люди! – Усмехнулся я. – Что мне не удается, так это вообразить себе их могущество. При таком-то названии!…
– Порой ты меня по-настоящему удивляешь! – Пожал плечами Лонли-Локли. – Чем тебе не угодило название?…
– Пожалуй, нам стоит расплатиться с господином Аборой и прокатиться по городу! – Задумчиво сказал я, не решаясь взять на себя труд разъяснить Шурфу Лонли-Локли, почему словосочетание «водяная ворона» кажется мне таким смешным. – Не хочу жить в гостинице, где полным-полно приезжих из столицы! Если хочешь узнать город, нужно обзавестись чем-то вроде настоящего жилья!… Да и поспокойнее так будет.
– Это весьма разумное решение! – Кивнул Лонли-Локли. – Думаю, что этот пройдоха, Мастер Предводитель каравана может дать нам неплохой совет. Думаю, что подобные капризы приезжих – еще одна статья его дохода.
– Хрен он на мне еще что-то заработает! – Весело сказал я. – Поехали, Гламма! У меня роман с этим городом! Поверь, через час я найду жилье лучше и дешевле, чем присоветует этот хитрюга… Думаю, что на досуге господин Вала врет сам себе, просто по привычке, и его счастье, что он никому не верит!
– Отлично! – Пожал плечами Лонли-Локли. – Ищи жилье сама, Мерилин! Но тут я тебе не помощник. Что я могу, так это доставать деньги из сумки.
– Ну да, ты же в перчатках! – Улыбнулся я. – Отдай этому чуду природы, что ему причитается, а потом сворачивай вон в тот переулок. Кажется, там что-то поблескивает. Очень надеюсь, что это вода: для полного счастья мне просто необходима квартира на берегу реки!
Лонли-Локли неторопливо вышел из амобилера, расплатился с нашим проводником, вернулся и внимательно осмотрел меня с ног до головы, у него были внушающие доверие глаза хорошего психиатора. Я смущенно пожал плечами, сэр Шурф молча взялся за рычаг, и мы свернули в облюбованный мной переулочек. Минута – и мы действительно выехали на набережную. Маленькие, хрупкие мостики и грациозно тяжеловесные мосты совершенно не похожие друг на друга, но прекрасно сочетающиеся, изящно перечеркивали темную морщину узкой, но глубокой реки.