Лабиринт - Страница 172


К оглавлению

172

– Ох!… – Тихо вздохнул я. – Неужели тебе и это не нравится, ворчун ты этакий! Посмотри на эти мосты! Ты только посмотри!… Грешные Магистры, как называется эта речка, ты часом не в курсе?

– Понятия не имею, – с некоторым смущением пожал плечами Лонли-Локли, – надо посмотреть на карте.

– Вот где-то здесь мы и поселимся! – Мечтательно сказал я. – А потом уедем домой, и мое бедное сердце еще раз будет разбито.

– "Еще раз"? – Спокойно спросил Лонли-Локли. – Извини, но сэр Макс не производит впечатление человека с разбитым сердцем!

Я весело кивнул.

– Одно из мерзейших свойств моего организма. Чем хуже идут дела, тем лучше я выгляжу. У меня не раз возникали проблемы, когда в свои самые черные дни я пытался одолжить денег у знакомых с такой счастливой рожей, словно только что выиграл большой приз в лотерее. Ясное дело, что моим правдивым расказам о целой неделе, проведенной на хлебе и несладком чае, верили с ясно слышимым скрипом…

– А ты знавал и такие времена? – Общение со мной явно способствовало развитию подвижности лицевых мускулов сэра Шурфа. Теперь на его каменной физиономии имело место неумело, но определенно написанное удивление.

– Подумаешь… Я еще и не такого дерьма поел, поверь уж на слово! – Я пожал плечами. – К счастью, все меняется… Иногда.

– Это многое объясняет, – задумчиво кивнул Лонли-Локли, – потому-то с тобой так легко иметь дело… Невзирая на твое безумие.

– Что?! Ну и комплимент!

– Это не комплимент, а констатация факта… Возможно, ты несколько иначе понимаешь термин…

Я вздохнул. Кто бы уж говорил о терминологии! Мне и так было ясно, что хвалить меня Лонли-Локли на этот раз не пытался…

– Ничего обидного я тоже не имел в виду, – примирительно сказал сэр Шурф, – абсолютно нормальный человек попросту не подходит для нашей работы. У нас в Ордене гворили: «Хороший колдун не боится никого, кроме помешанных». Некоторое преувеличение, конечно, но думаю, что сэр Джуффин Халли отчасти руководствуется этим принципом при подборе сотрудников…

– Ладно уж! – Я махнул рукой. – Я – это я, и как меня не назови, это ничего не изменит… Останавливаемся, Гламма. Я собираюсь прогуляться по набережной и пообщаться с местным населением. Сердцем чую, оно изнывает от желания приютить двух богатых столичных бездельников!… Не переживай: я помню, что меня зовут Мерилин, так что собираюсь пощебетать с какими-нибудь милыми старушками…

– Поступай, как считаешь нужным, – пожал плечами Лонли-Локли, – в конце концов, нам обоим не следует забывать, что сэр Макс – мой начальник.

– Скажешь тоже! – Я не удержался от нервного смешка. – Ладно, я скоро вернусь.

Мои ноги, кажется, были в восторге от возможности ступить на янтарный тротуар набережной. Сквозь тонкую подошву сапожек я ощущал нежное неправдоподобное тепло этих желтых камней. Мое тело было легким и счастливым, кажется у меня были все шансы взлететь, если бы я очень постарался. Кеттари был прекрасен, как мой любимый сон… Черт, кажется, этот городок был даже еще прекраснее!

Легкой походкой леди Мерилин я пересек улицу и легкомысленно улыбаясь до ушей, медленно пошел по тротуару, восхищенно разглядывая маленькие старинные домики. «Старая Набережная», – вслух прочитал я название на табличке. Что ж, мне и это нравилось!

«Ох, Джуффин, – весело подумал я, – если бы я мог сейчас докричаться до вас, я бы непременно сказал, что такой изумительный дядька, как вы, мог родиться только в таком изумительном месте! Вряд ли мне захочется говорить это, когда мы встретимся, так что просто примите к сведению, ладно?» Я так размечтался о возможности поболтать с шефом, что чуть не сбил с ног невысокую худенькую старую леди. К счастью маневренность ее хрупкого тела оказалсь превыше всех похвал: в последнюю секунду бабушка резко метнулась в сторону и ухватилась за резную ручку маленькой садовой калитки. Она недоумевающе посмотрела на меня.

– Что с тобой, детка? Где ты оставила свои прекрасные глазки? В табакерке своего мужа?

– Простите, – смущенно сказала моя леди Мерилин, – всего полчаса назад я приехала в город, о котором слышала с детства. Мне в голову не приходило, что он так прекрасен! Поэтому я немного сошла с ума, но это скоро пройдет, как вы думаете?

– Ой, и откуда же ты приехала, милая? – Расстрогалась старушка.

– Из Ехо. – Я виновато развел руками. Когда признаешься обитателю милого провинциального городка в своем столичном происхождении, непременно испытываешь какую-то неловкость, словно только что стащил серебрянную ложку из буфета этого бедняги.

– А говор-то у тебя не столичный, – заметила наблюдательная жертва моей задумчивости, – да и не наш. Откуда ты родом, девочка?

– Я родилась аж в графстве Вук, – обезоруживающе улыбнулись мы с леди Мерилин, – мои родители уехали туда еще в Смутные Времена и очень неплохо там обжились. А я вышла замуж за мужчину из Ехо, всего несколько лет назад… Но моя прабабка родом из Кеттари, поэтому… Словом, когда я говорила моему мужу: «Гламма, я хочу хороший кеттарийский ковер», я имела в виду нечто совсем другое. Я хотела…

– Ты хотела попасть в страну сказок, которых наслушалась в детстве! – Понимающе кивнула старушка. – Я вижу, тебе здесь действительно понравилось!

– Не то слово! – Искренне сказал я. – Кстати, вы не расскажете мне, какие порядки в вашем городе? Мне хотелось бы найти жилье на пару дюжин дней. Не гостиницу, а нормальное человеческое жилье. Это у вас практикуется?

– И еще как практикуется! – С энтузиазмом сказала старушка. – Можете снять один этаж, или целый дом… Но целый дом – это довольно дорого, даже на короткий срок!

172